(Permission is granted to print and redistribute this material
as long as this header and the footer at the end are included.)


brought to you by Kollel Iyun Hadaf of Har Nof

Ask A Question on the daf

Previous daf

Avodah Zarah 59

1) [line 3] MECHUBARIN - they are attached (to the ground, and therefore the waters cannot become forbidden)

2) [line 4] TALSHINHU GALA - a wave detached them (the waters)
3) [line 4] AVNEI HAR SHE'NIDALDELU NINHU - they (the waters that became detached) are the same as stones of a mountain that became detached

4) [line 5] TISTAYEIM - conclude
5) [line 6] TAPCHINHU B'YADEI - he struck them with his hand
6) [line 7] GAVLA - a city in the lower Galilee, possibly Gabalah, which was built by King Herod; see, however, Tosfos here (DH Ikla) in the name of the Aruch who says that Gavla is Mount Se'ir or Mount Paran

7) [line 7] D'MI'ABRAN - who become impregnated
8) [line 10] TURMUSA - lupine, a type of pod or bean of the pea family
9) [line 10] D'SHALKEI LEHU - that they (Nochrim) cook them

(a) Chazal enacted a decree that foods that were cooked by Nochrim even in a Jew's house or in a Jew's pots are prohibited to eat. The decree was instituted to prevent intermarriage and to prevent the possibility that the Nochri might feed non-Kosher food to Jews.
(b) Only foods that must be cooked were included in the decree. If they are edible raw, the Nochri has not added to those foods a significant change to prohibit them. Furthermore, only foods that are important enough to be served to kings are prohibited if a Nochri cooked them. It is not customary to invite others to a banquet where less important foods are served. Therefore the sages did not worry that these foods would bring about a mingling of Jews and Nochrim.

11) [line 14] MISHUM SHE'EINAN BENEI TORAH - because they are not Benei Torah (people who are careful to follow the laws of the Torah) [and, therefore, if we permit them to eat the cooked Turmusa, then they will disregard the decree of Bishulei Ovdei Kochavim altogether; see Rashi to Yevamos 46a, DH l'Fi she'Einam]

12) [line 16] L'OLAM EINO GER AD SHE'YIMOL V'YITBOL - a person never becomes a convert until he has circumcised and immersed himself

13) [line 17] OVED KOCHAVIM V'EVED HA'BA AL BAS YISRAEL HA'VELAD MAMZER - [according to Rebbi Yochanan,] when an idolater or a Nochri slave has relations with Jewish woman, the offspring is a Mamzer (MAMZER)
(a) There are prohibited marital relations that invalidate the ensuing offspring and render them Mamzerim. The Tana'im argue as to the nature of these prohibited relations (see Background to Sanhedrin 51:2). The Halachah follows the opinion of Rebbi Shimon ha'Timni, that only relations punishable by Kares produce a Mamzer (Yevamos 49a).
(b) A Mamzer is prohibited to marry into the community of HaSh-m, that is, Jewish people of unsullied lineage. He may, however, marry a Mamzeres and a Giyores (Mishnah Kidushin 69a).

14) [line 21] KOL SHE'NE'ECHAL KEMOS SHE'HU CHAI - anything that is eating while raw
15) [line 23] L'LAFES BO ES HA'PAS - to enhance the taste of the bread
16) [line 25] SHE'YOLICH ANAVIM LA'GAS - to bring grapes to the winepress (see RITVA for various reasons for this decree of the Rabanan)

17) [last line] SALIN - baskets


18) [line 1] DUDORIN - (O. F. tonels) small barrels

19) [line 1] MEZALEF - drips
20) [line 3] IDRI - he leaped
21) [line 5] NAKTUHA L'YADEI - they grasped his hand
22) [line 5] KI HEICHI D'LO L'SHACHSHEICH BEI - so that he would not swish it (thereby making it forbidden as Yayin Nesech)

23) [line 6] BARTZUHA AD D'SHAIFA - they tilted it until it emptied out [into another vessel] (and then they let the Nochri remove his hand)

24) [line 7] D'NASCHEI L'CHAMRA D'YISRAEL B'CHAVANAH - who poured [for the sake of Avodah Zarah] the wine of a Jew with intention [to cause the Jew harm by making his wine forbidden as Yayin Nesech]

25) [line 10] MIKLA KALYEI - (lit. he burned it) that is, he caused it to be entirely unusable, and therefore he is liable to pay damages to the Jew

26) [line 16] LO KOL HEIMANACH SHE'TE'ESOR YEINI L'ONSI - (lit. not everything is from you) you do not have the legal power to prohibit my wine against my will

27) [line 17] D'ISHTAKIL L'VARZA - (O.F. doisil) its spigot fell off
28) [last line] KOL DEL'HADEI VARZA, CHAMRA ASIR - all of the wine [that is next to and that flows immediately through the spigot] is forbidden [because of the Nochri's touch] (RASHI)

Next daf


For further information on
subscriptions, archives and sponsorships,
contact Kollel Iyun Hadaf,