(Permission is granted to print and redistribute this material
as long as this header and the footer at the end are included.)


brought to you by Kollel Iyun Hadaf of Har Nof

Ask A Question on the daf

Previous daf

Chulin 15

CHULIN 14-15 - Two weeks of study material have been dedicated by Mrs. Estanne Abraham Fawer to honor the fourth Yahrzeit of her father, Reb Mordechai ben Eliezer Zvi (Weiner), who passed away 18 Teves 5760. May the merit of supporting and advancing Talmud study during the week of his Yahrzeit serve as an Iluy for his Neshamah.

1) [line 1] MATECHES - metal
2) [line 5] HA'MEVASHEL B'SHABBOS B'SHOGEG, YOCHAL; B'MEZID LO YOCHAL - one who cooks inadvertently on Shabbos may eat [the food], but [one who cooks on Shabbos] intentionally may not eat [the food]

3) [line 9] B'SHOGEG YE'ACHEL L'MOTZA'EI SHABBOS LA'ACHERIM V'LO LO - [if one cooked] inadvertently, the food may be fed to others on Motza'ei Shabbos, but it may not be eaten by him (the one who cooked it)

4) [line 21] REBBI YOCHANAN HA'SANDLAR KA'MAFLIG B'MOTZA'EI SHABBOS LA'ACHERIM V'LO LO - Rebbi Yochanan ha'Sandlar differentiates on Motza'ei Shabbos, permitting others, and not him, to eat the food that he prepared on Shabbos

5a) [line 31] KI MORI LEHU RAV L'SALMIDEI - when Rav instructed his students [in private, regarding the law of food cooked on Shabbos]
b) [line 32] KI DARISH B'FIRKA - when he taught in the public lecture [on Shabbos]

6) [line 33] V'CHI TEIMA TANA B'FIRKEI TANA KAMEI - and if you suggest that the Tana ruled like this (like Rebbi Meir) in the public lecture in front of him (Rav, and that is why he silenced him)

7a) [line 34] ATU CHULEI ALMA L'TANA TZAISEI?! - does everyone pay attention to the student [at the public lecture of the Rosh Yeshiva]?!
b) [line 35] LA'AMORA TZAISEI! - they pay attention to the Amora (the Metargem, who is (a) the person who repeats in a loud voice the words of the Rav, who lectures in a low voice (RASHI here, and Rashi to Berachos 56a); (b) the person who *translates into Aramaic* the words of the Rav, who delivers the Shi'ur in a low voice *in Hebrew* (RASHI to Yoma 20b)

8) [line 39] RA'UY LA'KOS - it is fit to be chewed (and eaten raw)


9) [line 5] HA'SHOCHET L'CHOLEH B'SHABBOS - one who slaughters an animal for a sick person on Shabbos (see Insights). It is permitted, and required, to do any Melachah on Shabbos that is necessary to save a person's life.

10) [line 10] KATZATZ LO DELA'AS - he picked a gourd for him
11) [line 12] UMTZA - raw meat
12) [line 16] MAGAL YAD - (O.F. sarpe) a small hand-held scythe or sickle. The blade of the Magal Yad has two cutting sides. The upper side is serrated, and the lower side is smooth (see illustration in SEFER SICHAS CHULIN, p. 15).

13) [line 16] TZUR - a sharp stone
14) [line 17] KANEH - a [dried, hard] reed
15) [line 18] MAGAL KATZIR - (O.F. falcille) a large scythe or sickle, used for harvesting grain (see illustration in SEFER SICHAS CHULIN, p. 15)

16) [line 19] MEGEIRAH - (O.F. serre) a saw (see illustration in SEFER SICHAS CHULIN, p. 15)

17) [line 19] SHINAYIM - teeth (imbedded in the cheekbone of the animal) (see illustration in SEFER SICHAS CHULIN, p. 33)

18) [line 19] TZIPOREN - a fingernail (attached to one's finger)
19) [line 19] CHONKIN - they tear [the animal and they do not cut]
20) [line 22] B'IDACH GISA - with the other side. It is prohibited l'Chatchilah to use a Magal Yad for Shechitah. Even though the smooth, bottom side of the blade cuts properly, we are afraid that one might use the upper, serrated side of the blade for the Shechitah.

21) [line 24] KEROMIS SHEL KANEH - the hard outer sheath of a reed
22a) [line 24] TALUSH - detached from the ground
b) [line 25] MECHUBAR - attached to the ground
23) [line 34] L'OLAM REBBI CHIYA VA'AFILU L'CHATCHILAH - certainly, [the Beraisa is according to the view of] Rebbi Chiya, and he permits such a Shechitah even l'Chatchilah

24) [line 43] MECHUBAR MI'IKARO - it was attached from its original state (i.e. it was always attached)

25) [line 45] HA'SHOCHET B'MUCHANI - (O.F. torn) one who slaughters with the rotating wheel of a vertical windlass. This refers to a vertical, cylindrical shaft that is turned around on an axis. Attached to the shaft is a crank that turns a wheel next to the shaft (see illustration in SEFER SICHAS CHULIN, p. 17)

26) [line 47] NA'ATZ SAKIN B'KOSEL - he imbedded a knife in a wall

Next daf


For further information on
subscriptions, archives and sponsorships,
contact Kollel Iyun Hadaf,