(Permission is granted to print and redistribute this material
as long as this header and the footer at the end are included.)


brought to you by Kollel Iyun Hadaf of Har Nof

Ask A Question on the daf

Previous daf

Pesachim 116

***************GIRSA SECTION********************
We recommend using the textual changes suggested by the Bach, Rav B. Rensburg and the parenthetical marginal notes of the Vilna Shas. This section is devoted to any *OTHER* changes that we feel ought to be made in Gemara, Rashi or Tosfos.)

[1] Gemara 116a [line 30]:
"*v'Im Eino Chacham*, Ishto Shoalto"
The Girsa of the manuscripts, Rav Amram Ga'on, Rif and Rosh is
"*v'Im Lav*, Ishto Shoalto"
(Dikdukei Sofrim #60 -- see Insights)

[2] Gemara 116a [line 49]:
"Patartan mi'Lomar Mah Nishtanah"
These words do not appear in the manuscripts. It is also evident that they
were not in the Gemara of the Rashbam. (Dikdukei Sofrim #300)

[3] Gemara 116b [line 5]:
"Matzah Al Shum she'Nig'alu Avoseinu mi'Mitzrayim ..."
This is the Girsa of the manuscripts. The Rambam's Girsa is "Matzah Al Shum
she'Lo Hispik Betzeikam Lehachmitz ..., as is the Girsa in the standard
edition of the Hagadah. (See also Derushei Tzelach 38:11)

[4] Gemara 116b [line 28]:
The words "d'Bei Rav Yosef Man *d'Amar* Agadeta"
should be "d'Bei Rav Yosef Man *Amar* Agadeta"

1) [line 2] MASIK - heats the oven
2) [line 5] KAPA D'CHASA CHAMA - the remedy for eating the Kapa [poisonous, sharp acid (or worm that grows inside)] of lettuce is radish

3) [line 6] KARTEI - leeks
4) [line 6] CHAMIMEI - hot water 5) [line 7] AD'HACHI V'HACHI, NEIMA HACHI - in the meantime (before he takes the remedy), he should say the following incantation

6a) [line 8] DACHIRNA LACH - I remember you
b) [line 8] UL'SHEV BENASICH - and your seven daughters
7) [line 10] TAPU'ACH - the apple tree, under which the Israelite women would give birth without pain, out of sight of the Egyptians

8) [line 12] L'KAHUYEI - to give it an acrid taste
9) [line 12] L'SAMUCHEI - to make it thick
10) [line 14] TAVLIN - spices such as cinnamon and ginger which are cut lengthwise in the form of straw

11) [line 14] CHAROSES - the chopped apples (and nuts, etc.) which are used for Charoses

12) [line 16] TAGAREI CHARACH - shopkeepers that sit by the door of their shops
*13*) [line 19] AVIV MELAMDO - see Insights
14a) [line 23] SHALUK - thoroughly cooked
b) [line 24] MEVUSHAL - cooked
15) [line 30] V'IM EINO - see Insights
16) [line 40] CHIYUVA L'DARDEKEI? - is it a requirement incumbent upon us (and not only a suggested, preferred action) if it is only done to arouse the children?

17) [line 46] DARU AVDEI - Daru, his slave
18) [line 49] PATARTAN MI'LOMAR MAH NISHTANAH - that is, you have relieved me of the responsibility of asking or arousing others to ask the four questions, since your words will stimulate those present to ask them (see HAGAHOS MOHA'RAV RENSBURG - see also Girsa Section #2)


19a) [line 14] L'ALEI - to extol
b) [line 14] UL'KALES - to glorify
*20*) [line 24] TZARICH SHE'YOMAR V'OSANU - that is, before saying "l'Fikach..." one should say the verse "v'Osanu..." (Devarim 6:23). (This is indeed our custom.)

Next daf


For further information on
subscriptions, archives and sponsorships,
contact Kollel Iyun Hadaf,