ANSWERS TO REVIEW QUESTIONS
prepared by Rabbi Eliezer Chrysler
Kollel Iyun Hadaf, Jerusalem
Previous dafShabbos 12
(a) We are not concerned that a person who walks out on Friday afternoon
wearing his Tefilin might forget and walk with them in the street on
Shabbos, because one is obligated to feel one's Tefilin at regular
intervals. This will cause him to remember that he is wearing Tefilin, and
he will take them off before Shabbos.
(b) The Tzitz contains only *one* Name of Hashem, yet we learn from the
Pasuk in Shemos ("ve'Haya Al Mitzcho *Tamid*") that the Kohen Gadol should
keep his mind on it constantly; how much more so Tefilin, where the Name of
Hashem appears many times.
(c) 'Hilchesa Rabsa le'Shabsa' is said about the obligation to check one's
clothes before Shabbos enters, to ensure that there is nothing there that
he might carry into the street.
(a)&(b) The prohibition of de-lousing one's clothes on Shabbos is either
because one might kill a louse (in which case the author of the Mishnah
must be Rebbi Eliezer, in whose opinion, killing a louse carries with it a
Chiyuv Chatas), or it is because of the fear that he might come to turn the
wick (which is certainly the reason that one may not read by the light of a
lamp). The difference between the two answers is in daytime, which will be
forbidden according to the first reason, but permitted according to the
(c) True, the Beraisa, which writes 'Ein Polin, ve'Korin le'Or ha'Ner',
implies that both are forbidden only 'le'Or ha'Ner'. But then, so does our
Mishnah, which uses a similar expression, yet we contend with the
possibility that 'Ein Polin' might be for a different reason; if so, we can
say the same in the Beraisa, too.
(d) The Gemara quotes another Beraisa, which explicitly states 'Ein Polin
le'Or ha'Ner', leaving no doubt as to the real reason for the prohibition.
(a) The people of Mechuza were spoilt, they did not work, and their clothes
were therefore wide like those of the women. Consequently, distinguishing
between them required scrutiny (unlike men's clothes of other communities,
which differed radically from women's clothes and which did not need
(b) This applies only to the clothes of old women, which were shorter and
which the men's clothes resemble, but not to the clothes of younger women,
which are longer and wider, and which one would never confuse with men's
clothes - even the men of Mechuza!
(c) It is also forbidden to vomit (Apiktozan) in the street. Both (that and
de-lousing) are forbidden because of Kavod ha'Beri'os (human dignity).
(a) According to Aba Shaul, one may take the louse and throw it away, but
on no account, may he roll it.
(b) The Tana Kama holds like the Chachamim of Rebbi Eliezer, that killing a
louse is only an Isur de'Rabbanan. Consequently, one is permitted to roll
it - because even if he does inadvertently kill it, he will have only have
transgressed an Isur de'Rabbanan. Whereas Aba Shaul holds like Rebbi
Eliezer, in whose opinion killing a louse is an Isur d'Oraysa. So Chazal
forbade one to roll it, in case he inadvertently kills it.
(c) Although Rav Huna rules like the Tana Kama, that one may roll the lice
and throw them away, but not kill them, the other Amora'im seem to hold
like Beis Hillel, who permit one even to kill them as well.
(d) Rav Nachman instructed his daughters to throw them into a bowl of
water, so that he could hear the death-throes of his enemies.
(a) Beis Shamai also prohibit comforting mourners and visiting the sick on
Shabbos (because they make a person sad, and on Shabbos, one is not
supposed to be sad). Beis Hillel permits.
(b) Beis Shamai forbid making a Shiduch, finding one's son a Rebbe or a
teacher to teach him a trade, because of the Pasuk in Yeshayah "mi'Metzo
(a) When one enters the room where the sick person is, one says 'Shalom'!,
and when one leaves the sick person's presence, one says 'Shabbos Hi
mi'Liz'ok, u'Refuah Kerovah Lavo; ve'Rachamav Merubin ve'Shivsu be'Shalom'.
(b) We learn from Rebbi Yossi, in whose opinion one says 'ha'Makom Yerachem
Alecha Besoch Cholei Yisrael', that when one prays for the recovery of a
sick person, one should include him together with all the other sick people
(a) Someone who comforts mourners or visits the sick, is bound to empathize
with them, and one should not feel sad on Shabbos.
(b) The Rabbanan objected to 'Rachmana Yidkerinech li'Shlom', because Rav
Yehudah has already taught us not to pray in Aramaic, since the angels who
carry up our prayers to Heaven do not understand Aramaic.
(c) Rebbi Elazar however, was right. A sick person does not need angels,
because Hashem is with him (and perhaps even supports him), and hears the
prayers directly - And He (Kevayachol) certainly understands Aramaic!
(d) Since Hashem is with the sick person (at the head of his bed), one
should not sit higher than he is e.g. on a bed or a chair (se Tosfos d.h.
(e) We can learn from "Hashem Yis'adenu" etc., that Hashem visits -
perhaps even supports - a sick person.
(a) Chazal forbade one to read by the light of a lamp, irrespective of how
high or how many stories up it is. They did not differentiate between
heights (Lo P'lug).
(b) Two people are permitted to read by the light of a lamp if they are
reading the same Parshah, because then the one will stop the other if he
makes a move to turn up the wick. If they are reading in two different
Parshiyos, then they are forbidden to do so.
(c) Even if two people wish to read one Parshah, they are forbidden to do
so by the light of a bonfire, since (both because they are no longer
sitting in such close proximity to each other, and because of the closeness
of the logs), each one is less likely to notice what the other one is
doing; nor will he have time to stop him, even if he does.
(d) An Adam Chashuv is not used to performing such tasks as turning up
wicks, because he has servants who do it for him. Consequently, the concern
that one might inadvertently turn up the wick, does not apply to him.
(a) Rebbi Yishmael ben Elisha claimed that *he* would read and not turn up
the wick. However, when it came to the crunch, even *he* moved to turn the
wick - others say, he actually turned it higher, and wrote in his ledger
that, when Mashiach arrived, he would bring a Korban Chatas.
(b) Now surely, Rebbi Yishmael, who was the Kohen Gadol, was considered an
Adam Chashuv, so why should the decree apply to him in any case? Moreover,
the above incident casts doubts upon the wisdom of permitting prominent
people to read by the light of a lamp. The answer however is, that, when it
came to Torah-study, Rebbi Yishmael's keenness to learn was so strong, that
he behaved like an ordinary person, and not like an Adam Chashuv.
(c) A short-term servant is permitted to examine vessels by the light of a
lamp, because he does not scrutinize the vessels he is examining. Why not?
Because he is not afraid that his master might find the vessels dirty; as
opposed to a permanent servant, whose job is at stake.
(d) Even a permanent servant is permitted to examine vessels by the light
of a paraffin lamp, because it smells unpleasant, and he is therefore
unlikely turn it higher.
(a) According to the second of the Gemara, the Amora'im argue whether a
short-term servant's examination of vessels by the light of an oil-lamp, is
a Halachah which may be publicized, or whether it should be kept quiet, and
permitted only discreetly.
(b) When Rav Asi's wife saw Rebbi Yirmiyah bar Aba's (short-term) servant
examining vessels by the light of a lamp, she said to her husband 'But
*you* don't do that'!
(c) 'Leave him alone', replied Rav Asi, 'He holds like his master'.
(a) The 'Chazan' is forbidden to read the Parshah just like everybody else.
He is however, permitted to look over the beginning of each Parshah (e.g.
Sheini,, Shelishi etc.), in order to be conversant with them. Then
tomorrow, when the seven Keru'im are called up to the Torah, he will be
able to help them to read and to Lein correctly, if necessary.
(b) According to one opinion, children (whose Rebbe is with them) are
permitted to read by the light of a lamp, because in the presence of their
Rebbe, they will not dare to turn up the wick without his permission.