BACKGROUND ON THE DAILY DAF
brought to you by Kollel Iyun Hadaf of Har Nof
Ask A Question on the daf
Previous daf Yevamos 99
YEVAMOS 99 (1 Adar Bet, 5760) - dedicated in honor of the Yahrzeit of
Mordecai ben Elimelech Shmuel Kornfeld, who perished in the Holocaust along
with most of his family. May the martyrs of the Holocaust atone for Klal
Yisrael like Korbanos and bring, in their merit, the return of Hashem to
Tziyon, speedily in our days.
1) [line 4] MACHAVO - a [dark] hiding place
2) [line 13] U'VA'U ACHEIHEN V'NAS'UM - that is, brothers (*from the same
father*) of the husband of one of the two women
3) [line 27] L'HAGBOS IMO KESUVASAH - to cause his mother to collect her
4) [Line 32] V'AVDA METALTELEI - and slaves are considered chattels
5) [line 1] V'EINAN METAM'IN L'MESIM
(a) The Torah (Vayikra 21:1-4) forbids Kohanim from coming into contact with
corpses while concurrently commanding them to handle the burial of certain
relatives. Those relatives are the Kohen's mother, father, son, daughter,
brother, sister from his father (if she is an unmarried virgin), and wife (if
the wife is permitted to be married to him).
(b) The prohibition to come into contact with corpses applies only to male
Kohanim who are not Chalalim. The two men of our Mishnah, because of the
uncertainty as to their identity, may not come into contact with corpses
other than the closest relatives of the certain Kohen.
6) [line 5] EINAN SOFGIN HA'ARBA'IM - neither of them receives 39 (lit. the
"Forty") [lashes for transgressing the prohibition forbidding Kohanim to come
into contact with corpses]
7) [line 6] KEREN V'CHOMESH (TASHLUMEI TERUMAH)
(a) After a crop is harvested and brought to the owner's house or yard, the
owner must separate Terumah from the crop, which he gives to a Kohen. Kohanim
and members of their households are allowed to eat Terumah, as long as they
(b) If a non-Kohen eats Terumah without knowing that it is Terumah, he must
replace what he ate in the form of a food that becomes Terumah (Tashlumei
Terumah). He returns the Keren, the amount of Terumah that he ate, to the
Kohen who owned the Terumah (see Insights to the Daf, Pesachim 32). In
addition, he is fined another Chomesh (fifth) of the ensuing total (i.e. a
quarter of the value of what he ate). This Chomesh may be paid to any Kohen
(Terumos 6:2), and is not necessarily given to the Kohen who owned the
Terumah that was eaten.
(c) If the person ate Terumah in an abnormal fashion, such as by drinking
olive oil, he only pays the value of the Terumah that was destroyed (i.e. the
normal Halachah of damages applies to him, and not the laws of Tashlumei
(d) A non-Kohen who eats or benefits from Terumah b'Mezid (intentionally)
pays the value of the Terumah destroyed (i.e. the normal Halachah of damages
applies to him, and not Tashlumei Terumah), and incurs the punishment of
Misah b'Yedei Shamayim (Sanhedrin 83a).
(e) The above Halachos apply to Bikurim as well.
8) [line 10] HA'ZERO'A...HA'LECHAYAYIM...HA'KEIVAH
Whenever a person slaughters an ox, sheep or goat (that is not Kodshim), he
must give to a Kohen the Zero'a, Lechayayim and Keivah (the foreleg, the
[lower] jaw, and the maw or abomasum [the last of a cow's four stomachs]
(Devarim 18:3). 1. The Zero'a consists of the two upper limbs of the right
foreleg, from the knee until the top of the shoulder blade; 2. The Lechayayim
consists of the lower jaw, from the joint where it is attached to the upper
jaw until the thyroid cartilage, including the tongue; 3. The Keivah consists
of the maw together with its Chelev, but the Minhag of the Kohanim is to let
the animal's owner keep the Chelev.
9) [line 11] BECHORO (BECHOR)
(a) The Kedushah of Bechor rests on every first-born male of an ox, goat or
sheep when it comes out of its mother's womb. Nevertheless, there is a
Mitzvah for a person to sanctify it himself (Erchin 29, based on Devarim
15:19). He must then give it to a Kohen; it may not be redeemed.
(b) If the animal has no Mum (blemish), the Kohen must bring it as a Korban
during its first year. After its blood and Emurim (see Background to Pesachim
43:15a and 95:9) are offered on the Mizbe'ach, its meat is eaten in
Yerushalayim during the following two days and the intervening night by
Kohanim, their wives, children and slaves.
(c) If the animal has a Mum, it must be slaughtered and eaten during its
first year. If it developed a Mum after the first year, it must be
slaughtered and eaten within thirty days. The Kohen can give it away or sell
it, even to a non-Kohen. However, it may not be sold in a meat market or
weighed in the usual manner.
(d) Whether or not it has a Mum, it is forbidden to work with a Bechor or to
shear it. Any fleece that is removed from a Bechor, even if it came off on
its own, is Asur b'Hana'ah. If, upon Shechitah, the animal is found to be a
Tereifah, it is Asur b'Hana'ah and must be buried.
(e) Now that there is no Beis ha'Mikdash, a Kohen must care for a Bechor
until it develops a Mum. Alternatively, he can sell it, even if it has no
Mum, to a non-Kohen, who may eat it after it develops a Mum. It may not be
bought, however, in order to be sold for a profit (Sefer ha'Chinuch #393,
10) [line 11] RO'EH AD SHE'YISTA'EV - it grazes until it develops a Mum (a
blemish), which disqualifies it from being offered on the Mizbe'ach, and is
then eaten by its owner in accordance with the laws pertaining to the eating
of a Bechor
11) [line 24] MA'ALIN MI'TERUMAH L'YUCHASIN - we establish a person [with
unknown lineage] as a Kohen based upon the fact that people apportion Terumah
12) [line 32] CHAZA B'ASREI D'REBBI YOSI - he (Rebbi Elazar bar Tzadok) saw
[people apportioning Terumah to the slave of a Kohen] in the place [that
follows the Halachic rulings] of Rebbi Yosi
13) [line 35] TUMTUM
A Tumtum is a person whose genitals are covered with skin so that we do not
know if he is a male or a female.
14) [line 35] ANDROGINUS
An Androginus is a hermaphrodite, a person with both male and female
reproductive organs. There is a Machlokes as to whether an Androginus is a
male, a female or a new gender.
15) [line 37] ISHAH SHE'EINAH HOGENES LO - a woman who may not marry a Kohen
(lit. who is inappropriate for him). See Background to Yevamos 85:17.
16) [line 37] V'CHULAN MESHAGRIN LAHEM - [however, Terumah] is sent to all of